News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image


Вы , ты , он , она

   вы ,  ты ,  он ,  она

Читатели часто спрашивают о том, как же корейцы обращаются друг к другу. Надо сказать, что вообще вопрос об обращениях -- не простой в любом языке и в любой культуре. Как правило, русские, например, не понимают, насколько сложно объяснить иностранцу, почему одного итого же человека в разных обстоятельствах следует называть то Михаилом Петровичем, то Мишкой, то господином (или гражданином) Ивановым, то Мишенькой, да и разница между Вы и ты тоже не очень понятна представителям иных стран и культур. Так что нам не следует думать, что в русском языке с обращениями все так уж просто. Однако корейский, безусловно, в этом отношении несравненно сложнее.

Начнем с того, что в корейском языке почти не употребляется то, что лингвисты именуют местоимением второго лица единственного числа, то есть, проще говоря, слово ты . Местоимение ты в корейском имеется, оно звучит как но: , однако является очень грубым и применяется крайне редко. Использует его корейцы в тех случаях, когда разговаривают с маленькими детьми или с кем-то всерьез ругаются. В остальных случаях человека принято называть либо по его должности, либо по семейному положению, либо еще как-нибудь. Любопытно, что столь привычное русским обращение по имени считается в Корее признаком фамильярности. По имени к своим детям обращаются родители, друг друга по имени могут называть дети или, по старой памяти, друзья детства -- и только.

Самым распространенным вежливым обращением к человеку в Корее остается сонсэн-ним , то есть учитель . Слово это было в незапамятные времена заимствовано из Китая (там оно сейчас произносится как сяньшэн ), используется оно и в Японии в форме сэнсэй . Однако так обратиться можно не к любому, а только к тому, кто, так сказать, по определению, и старше, и имеет должность или образование -- например, к чиновнику, к преподавателю, к политическому деятелю. Обратиться так к пожилому крестьянину -- довольно странно. На этот случай существует более простая форма вежливого обращения -- ачжосси (то есть дядюшка ) -- к мужчине и ачжумони (то есть тетушка ) -- к женщине. Так можно назвать любого мужчину или любую женщину, которым на вид больше 30. Именно так, например, подзывают посетители хозяев в магазинах, и именно так те отвечают своим клиентам. Молодых женщин следует именовать агасси , то есть девушка . Помнится, как пару лет назад покупал я торт в кондитерской при одной гостинице, и продавщица -- весьма кокетливая молодая особа лет 25 -- ослышалась, решив, что я назвал ее ачжумони , что, как Вы помните, означает тетушка . Барышня тут же весьма жестко заявила, что она пока еще совсем не ачжумони , а вполне агасси !

Вообще родственные термины в Корее используются очень широко. На работе, например, молодые (и не только молодые) сотрудницы обращаются друг к другу онни , то есть сестренка . Когда один кореец называют другого братом , это далеко не всегда значит, что между ними существует какие-то реальные родственные узы. Просто слово брат (или, точнее, старший брат , так как в корейском нет слова, которое бы обозначало брата вообще ) в неофициальной обстановке является обычным обращением примерно равных по положению сверстников друг к другу. Часто называют человека и просто по фамилии, добавляя к ней слово сси , то есть господин или госпожа . Любопытно, кстати, что и американские мистер , миссис , мисс вошли в повседневную речь, и молодую служащую, которая разливает кофе в каком-нибудь офисе, ее сослуживцы часто будут на американский лад именовать мисс Ким .

В официальных случаях человека очень часто называют по его должности, добавляя к ней фамилию и специальный почтительный суффикс ним (благо, почти все названия должностей в Корее -- китайского происхождения и очень короткие, всего лишь из 2-3 слогов). Именно так, например, подчиненные обычно обращаются к начальству. Поэтому в официальных коридорах то и дело слышится начальник отдела Ким или секретарь Ли , или вице-директор Пак . Повторяю, что названия этих и иных должностей в Корее очень короткие, так что начальник отдела Ким , например, звучит как Ким пучжан -- не так уж и сложно произнести, как видите.

Однако, пожалуй, самое запутанное в корейских обращениях -- это то, как именуют друг друга супруги. Обращаться друг к другу по имени в семье не принято, а называть друг друга как-то надо. Выходят из этого затруднения по-разному. Чаще всего вместо обращения используется слово йобо . Исторически оно означало посмотри сюда , и представляло из себя просто окрик, единственной целью которого было привлечь внимание своей дражайшей половины, но с течением времени изначальный смысл его был утерян, и сейчас слово это стало самым распространенным из обращений супругов друг к другу.

В целом же обращения -- самая сложная часть корейского речевого этикета. Иностранец может прожить в Корее не один год, может очень хорошо знать язык -- и все равно далеко не во всех случаях он будет употреблять правильные обращения.




Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

News image

На 15 суток можно и без визы

Никогда бы страны Юго-Восточной Азии не пошли на смягчение визового режима для россиян, если бы не экономический кризис. Сначала о визовых поблажках...

News image

Корейские рестораны

Едва ли не самой бросающейся в глаза иностранцу особенностью жизни Сеула (как, впрочем, и любого другого корейского города или поселка) является уди...

News image

Все выше, и выше, и выше... (Небоскребы Сеула)

Сеул – крупный, современный, капиталистический город. А с чем такой город ассоциируется в первую очередь? Конечно же, с небоскребами! В этом отношен...

News image

Ким Чен Ир: биография

Ким Чен Ир (кор. 김정일 по Концевичу — Ким Джониль, Юрий Ирсенович Ким, р. 16 февраля 1941 или 1942) — глава Корейской Народно-Дем...

News image

Ояма Масутацу

Масутацу Ояма родился 27-ого июля 1923 года, в деревне Южной Кореи. Боевыми искусствами Ояма стал заниматься довольно поздно, с 9-ти лет. В 1938 год...

News image

Пак Чжон Хи

Президент Южной Кореи (с 1963 года). Пришел к власти в результате «военной революции» (1960). Убит заговорщиками. Пак Чжон Хи родился в бедной кр...

Популярные заметки:


Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Warning: Creating default object from empty value in /var/www/p8863/data/www/daejeon.ru/modules/mod_mostread/helper.php on line 79

Лучшие курорты Южной Кореи:

News image

Ульсан

Очаровательный город Ульсан - это один из самых больших городов в Корее. Ульсан расположен в юго-восточной области Кореи и знаме...

News image

Феникс-Парк (Канвондо)

Феникс-Парк находится в провинции Канвондо (Gangwon-Do). Пожалуй, это один из самых респектабельных горнолыжных курортов в стран...

Авторизация