News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image


Очень длинный отчет о поездке в Сеул – пособие для странствующих фанатов ;)

  очень длинный отчет о поездке в сеул – пособие для странствующих фанатов ;)

Цель моей поездки в Сеул в январе этого года довольно специфична (а именно: исполнение мечты о посещении живого концерта своего кумира), поэтому рассказ изобилует специфическими фанатскими терминами; акценты расставлены совсем не те, которые ставят обычные туристы (например, возможность отмены концерта меня волновала гораздо больше, чем, скажем, возможность внезапного банкротства туроператора; а количество симпатичных парней на улицах – больше, чем качество еды в ресторане ;)) и тд и тп; следует учитывать так же то, что данная поездка была моей первой заграничной (т.е. совсем заграничной, не считая СНГ), и до своего номера в 4-х звездочном отеле Сеула я видела разве что только номера в советских санаториях, посему произвести на меня благоприятное впечатление в плане сервиса было проще простого :).

Кроме того, рассказ сугубо субъективный (на громкое звание рецензии совершенно не претендующий ;)), и до невероятности подробный, вследствие чего – очень длинный, так что если у вас все-таки хватит терпения дочитать его до конца – то я собственноручно сотворю вам нерукотворный памятник и достану все пирожки с полок ;). Зато есть приличное количество фоток, кроме того, думаю, описанные мной подробности наверняка пригодятся в первую очередь тем, кто никогда не рассматривал Южную Корею в качестве возможной цели туристической поездки.

Часто используемый сленг:

Кавай (от яп. Kawaii – миленький, славненький, хорошенький ) – здесь у меня – красивый молодой парень азиатской наружности :).

Бака (от яп. Baka – глупый, дурак... ) – мягкое ругательство.

Тургудс (от англ. Tour goods) – сувениры, сопровождающие тур (т.е. гастроли артиста), которые можно приобрести только побывав на одном из концертов (предмет вожделения особенно русских фанатов, ибо концерты японских рокеров в России так же нереальны, как русская сборная по футболу в качестве чемпиона мира ;)).

Стафф (от англ. Staff) - обслуживающий персонал, в данном случае - рабочие сцены и Олимпийского парка.

Гакт (Gackt) – японский рок-певец (и автор песен), собс-но, тот самый предмет обожания, сподвигнувший меня рвануть из глухой Сибири в неизвестную Корею на свой концерт. Почему в Корею, а не в Японию? Очень просто: в Корею много дешевле.

А также в наличии сленг общеинтренетовский ;)

Специфические смайлики: *_* - глазки звездочками (блеск в глазах), ^^ или ^_^ - глазки галочками (хорошее настроение), ^^'' - капельки на лбу (неловкая ситуация, уупсс, ай дид ит агейн ;))

Продолжительность поездки – 3 ночи, 2 с копейками дня; продолжительность рассказа – 55 вордовских страниц 8-мым шрифтом (типа последнее предупреждение ;-)).

Итак, отчет.

Предисловие

Перефразируя известный анекдот: «А у тебя не было проблем в Корее, с твоим корейским? – У меня не было, у корейцев были…». То же самое можно повторить и про мой английский. Оказалось, он у меня на произношение совершенно отвратителен. По крайней мере, бедные корейцы, даже те, кто его знал, со мной мучались. И вообще, отправляясь в Азию, лучше все-таки хоть один из азиатских языков знать. По туристическим маршрутам, в гостиницах и вообще во всех местах, на иностранцев рассчитанных (каковые там повсюду), вполне спокойно можно обойтись и английским, но стоит только выйти из здания отеля, и зайди, скажем, в соседнее здание банка… усе. Инглыш помер.

Японский, например, в Корее распространен куда больше, да и фанаты на концерте – корейцы, китайцы, американцы… именно по-японски старались говорить. Порывалась и я попытаться перейти на японский – надеясь, что здесь произношение у меня будет получше (ибо по части произношения японский к русскому намного ближе английского), но, видя мою европейскую рожу, абсолютно все вокруг тут же переходили (или пытались переходить) на английский, ну и я начинала автоматически отвечать им по-английски… Вернее, по-русскоанглийски :).

Попытка выучить корейский в ночь перед экз… поездкой провалилась: кроме банальных «здрасти – спасибо – до свидания» в голове не осталось ничего, да и произношение, имхо, уж очень сложное. Посему, говоря с кем-то в Корее, я сначала пыталась составить фразу по-корейски (долго ползая по русско-корейскому разговорнику, что [ползание по разговорнику] во время разговора краааайне неудобно), про себя отмечая, что необходимая фраза уже _почти_ сложилась у меня в голове по-японски (но страх применить любимый язык так и не дал мне хотя бы раз попытаться на него перейти), в результате я бросала разговорник и пыталась перестроить фразу по-английски, в конечном итоге обнаруживая, что договорила ее… по-русски…

Язык жестов! Господа! Самый универсальный язык на свете! Пара слов по-корейски, еще пара слов по-английски, плюс хорошая пантомима с выразительной мимикой и обязательными в Азии поклонами – и никаких языковых проблем!!!! Проверено практикой!!! Иными словами, вопрос о языковом барьере за сим закрывается, ибо не было его у меня ;-)

Часть первая. Туда!

Глава первая. Таможня, перелет и паспортный контроль

Водитель маршрутки, не желая выстаивать длиииинную пробку на подъезде к аэропорту, высадил нас троих, ехавших в Шереметьево-2, немного в стороне, и поехал себе дальше. Не зная, куда идти, я пристроилась следом за какой-то девушкой, уже явно не в первый раз уверенно направляющейся к терминалу, и таким образом без проблем дотопала до легендарного здания с таким всем известным названием. На ходу пытаясь уложить крутящийся в голове сумбур и унять жуткое сердцебиение, образовавшиеся от осознания, наконец, всего происходящего вокруг: «Блин! Это ж Шереметьево-ДВА! Офигеть! Это ж Я ЛЕЧУ!! С ума сойти!!! Быть этого не может!! В жизни бы не поверила, если б сама сейчас тут не топала!! Блин! Ущипните меня!!!» Но паника довольно быстро улеглась, стоило только занять голову более насущными вопросами типа: «а ничего ли я не забыла», «а все ли в порядке с документами и где они лежат», «а что там будут на таможне спрашивать, и вообще что там будет», «а ничего я часом не перепутала ли», «а где тут вход» и тд и тп.

На табло, видимого от самого входа, номер моего рейса уже горел, сообщая, что регистрация уже началась. Я уже было разогналась, но грозная надпись «переступая белую черту, пассажир несет ответственность за перевозимые вещи, не указанные в таможенной декларации» затормозила меня не хуже каменной стенки. То есть, я уже точно не помню формулировки этой фразы, но смысл ее давно знаю: идя по так называемому «зеленому коридору», пассажир как бы заявляет, что у него нет ничего такого, что нужно декларировать при пересечении границы, а потому, если что-то такое у него таки потом обнаружат, то ему же будет хуже. Другое дело, конечно, что в крохотном, темном, и вообще не особо блестящем Шереметьево-2 никаких коридоров, окрашенных в зеленый цвет, отродясь не водилось, да и вообще никаких лишних коридоров в пределах видимости не было...

Поразмыслив некоторое время над данным вопросом, я пришла к выводу, что так называемый «зеленый коридор», является во всех смыслах данного слова «так называемым», то есть виртуальным, причем максимально виртуальным из всех зеленых коридоров, когда-либо мною виденных. Ибо в других вариантах были или коридоры с зелеными лампочками, или, хотя бы, просто стрелки направления движения зеленого цвета… (я имею в виду те зеленые и красные коридоры, что образовались после развала большой страны из 4-х букв; настоящий же, совсем иностранный, коридор, по идее, должен был быть для меня именно здесь и сейчас). Однако данный «зеленый коридор» начинался виртуальным образом от этой самой белой (!) черты, над которой я стояла, и продолжался, видимо, на все обозримое пространство далее.

Списки вещей, подлежащих декларации, я изучила заранее (Господь да благословит инет!), и точно знала, что ничего такого у меня нет и быть не может. Вот только вопрос «а нужно ли декларировать фотоаппарат?» по каким-то причинам так и остался для меня тогда висящим в воздухе. Поскольку фотик был не мой, я решила не рисковать (в первый раз же все-таки, то есть перестраховка не помешает) и стала искать так называемый «красный коридор». То есть я-то осталась стоять на месте, но глазами начала обшаривать весь зал с целью установления направления дальнейшего движения. Зал ожидания. Не то. Стол для заполнения бумажек. Тоже не то. Мне бы кого-нить живого, чтоб спросить. Вскоре «красный коридор», не менее виртуальный, чем зеленый, был таки обнаружен, а перед ним даже небольшая очередь. Честно ее отстояв, я подошла к дяденьке за стойкой, и спросила про фотик. Получив отрицательный ответ, я радостно вскочила из виртуального красного коридора и не менее радостно запрыгнула в зеленый, переступив, наконец, пресловутую черту.

Мимо очереди на регистрацию постоянно прохаживался уже немолодой дяденька, и всем пассажирам женского пола доходчиво объяснял, что ежели они везут маникюрные наборы, ножнички, пилочки – то все это непременно надо сдать в багаж, ибо дальше будет еще один контроль, на котором подобные предметы просто выкинут как колюще-режущие, недопустимые для перевозки в салоне самолета. «Оба-на», подумала я, и, решив, что моя пилочка мне таки дорога, хотя бы как память, начала судорожно вытаскивать из рюкзака вещи, необходимые мне в самолете, с целью сложить их в пакетик, а рюкзак сдать в багаж от греха подальше. В процессе незапланированного перекладывания приходилось еще не забывать продвигаться вперед согласно своей очереди.

Точное количество стоек с серьезными дяденьками и тетеньками, проверяющими все и вся, из моей памяти выветрилось, помню только, что их было много. Впрочем, русские пограничники ко мне особенно не присматривались, видимо, безобидность у меня на рожице нарисована.

«Это тренировка вестибулярного аппарата!» - пошутила я, наворачивая круги вдоль странного змеевика, ведущего к паспортному контролю. Видимо, он служит для устаканивания огромных очередей, заставляя толпу народа, в случае наличия таковой, компактно «складываться» на пути к паспортистке, а не растягиваться прямой линией по всему залу. «Нет! Это экскурсионный маршрут по залу!» - подхватила мою шутку женщина в пограничной форме, стоявшая рядом с этим змееобразным проходом. На самом деле смешно выглядело: вокруг народа -раз-два – обчелся, да и тот ныряет под бортики змеевика, дабы пройти напрямую, одна я, как самая послушная, кружу по всему лабиринту, из угла в угол, приближаясь к паспортному контролю длинным путем, медленно и постепенно. А куда мне торопиться? Раньше своего рейса все равно не взлечу.

Ответив на пару глупых вопросов «куда и зачем» еду, оказываюсь в международной зоне аэропорта.

Толпа народа на разные рейсы, магазины беспошлинной торговли Duty Freе (в которых мне нечего делать) и финальный обыск перед посадкой. Нехилый обыск, надо сказать. Снимаются куртки и пиджаки, кладутся на пластиковый поднос (а сверху мой смешной прозрачный пакетик, наскоро вытащенный откуда-то из карманов рюкзака) а на другой похожий поднос – обувь. И пока все это едет сквозь вещевой рентген, тебя тщательно обыскивают с ног до головы. Прикольно. А вот и посадочные ворота. В смысле, дверь с нужной цифрой, а рядом кресла для ожидания. Все совершенно пустые. До начала посадки полтора часа, до взлета – два. Выдержка и абсолютное спокойствие. Сижу, смотрю на часы и ни о чем не думаю.

Вопрос, почему в одном аэропорту, в один и тот же момент времени, на Сеул вылетало сразу два рейса (Aeroflot SU 423 и Korean Air KE 5094, хотя цифру уже не помню точно) решился очень просто – это был совместный рейс. Ребята скинулись и {купили пива}… организовали совместный рейс. На практике это выглядело так: туда – корейский аэробус А-300 (полностью корейский, со всем содержим, то есть Сеул для меня начался сразу в самолете), а обратно – русский ИЛ-96 со всеми вытекающими.

Туда – 7 часов 50 минут, обратно – 9:40 (звуки падающих челюстей у меня и у тех моих соседей по ИЛу, кто, как и я, «туда» летел «по-корейски»). Туда – встречающие поклонами молоденькие кореяночки с салатовыми бантиками униформы «Korean Air», легким бегом подбегающие на звук кнопки вызова стюардессы, плюс несколько кавайных ребят *_*, обратно – взрослые, состоявшиеся женщины в темно-синих пиджаках «Аэрофлота» и крупные мужчины с залысинами; кнопки вызова игнорируются по умолчанию. Ну, это я утрирую, конечно). Просто А-300 был заполнен пассажирами в лучшем случае, на треть (почти совершенно пустой самолет), а обратный ИЛ был полон под завязку, хотя размерами самолету А-300 не уступал, а кнопки вызова стюардессы в нем отвратно бренчали, не переставая, почти весь перелет. Ну да ладно, об обратном полете – позже ;)

Итак, время посадки. Пропуская бизнес-класс (три человека), идем через ворота по железному коридору – и вот уже в самолете. Первый раз я попала на А-300, да еще и с корейским обслуживающим персоналом, так что «заграница» началась сразу же, вот так резко, и русскоговорящие люди мгновенно стали редкостью. Впрочем, одна стюардесса в самолете была таки русская, видимо, чтобы народ вроде меня все-таки имел возможность хоть чуть-чуть пообвыкнуть и перестраивался «на заграницу» постепенно. Но она тоже была в униформе «Korean Air» и по-корейски вроде даже говорящая. Больше в самолете не было совершенно ничего русского. Разве что еще пассажир сзади, летящий в Японию с посадкой в Сеуле (не завидовать, не нервничать и не приставать с расспросами). Хотя к нему я все-таки поприставала, когда раздали таможенные бумажки въезда, на корейском и английском, причем некоторые слова там были незнакомые-редкие, а словарик и ручка остались в багаже. Дяденька оказался отзывчивый и снабдил меня и ручкой, и переводом, и подсказками «как заполнять» :).

Большой экран впереди и небольшой телевизор посередине салона для дубляжа видео, начали с демонстрации инструкции по пользованию кислородными масками, спасательными жилетами и прочей атрибутикой аварийных посадок, несколько раз повторив подробное видео на тему «что делать с сотовыми телефонами, плеерами, ноутбуками, и прочей электронной фигней», и «куда и как правильно запихивать багаж». Демонстрация шла на корейском с английскими сабами. Звук был пока что «общий», из динамиков, но сразу после взлета всем раздали наушники в индивидуальной упаковке. Разъем для наушников – в ручке кресла. В сетке впередистоящего кресла – несколько журналов «на дорожку», все на корейском, и еще одна инструкция по правильному поведению в случае неожиданного выпадения «сверху» кислородных масок и тд и тп.

Помимо видеоинструкций на экране крутили: новости с корейским и английским звуком на разных каналах, два фильма (корейский с английскими сабами, американский с корейскими сабами), а также регулярно показывали карту пролетаемой местности на корейском, китайском, японском и английском (Ryazan', гы :)), с точным указанием высоты и скорости полета в разных системах мер (мили-километры). В ручке кресла помимо разъема для наушников обнаружился также переключатель аудиоканалов, управление уровнем звука и еще какая-то фигня. Я насчитала двадцать звуковых каналов – три первых крутили звук к видеоэкранам, остальные были вроде радио, только трансляция внутрисамолетная, а не внешняя. Целых два канала были японские. Еще парочка – с классикой, остальные с корейской, и наверняка где-то китайской, попсой, короче - на любой вкус.

Другими словами, намерение проспать весь полет было забыто напрочь, тем более, что почти сразу нас принялись кормить. Сначала раздали орешки, потом сок-минералка-пиво-вино белое-вино красное-вроде даже коньяк… Вот тут я впервые и определила, на примере корейской стюардессы, что русский английский и корейский английский – два совершенно разных языка) Хотя может, я не смогла ничего толком выговорить из-за та того, что ошалела от такого выбора напитков. Благо, русская стюардесса шла следом, и мой законный сок таки оказался у меня в руке. Нам, знаете ли, и без алкоголя пьяно было.

Потом был обед в стиле корейской кухни (набор овощей, чашечка риса, куча всяких приправ – все смешивается вместе на индивидуальный вкус). Потом киношки. В перерывах - обожаемая мной инфа о том, где мы сейчас летим, с какой скоростью и на какой высоте, и сколько времени прошло-осталось. А вообще интересно было наблюдать, как самолет разворачивается, и как этот маневр потом отражается на мониторе. И вообще, все интересно было. Незадолго до посадки кормили второй раз – все то же самое и в том же порядке, за исключением орешков и того, что сейчас это был типа «завтрак», и в европейском стиле.

Перед самой посадкой все выключили – и радио, и видео, и опять десять раз повторили про сотовые, ноутбуки и прочую личную электронику. Хотела глянуть на Сеул с высоты, но не вышло – на посадку заходили со стороны Желтого Моря, сначала внизу была вода, потом кучки островков, потом сразу – посадка. Сеул остался впереди. И момента касания колес земли чуть не пропустила – настолько мягко коснулись.

Провожающие поклоны стюардесс и стюардов, их английское «бай» при взгляде на мою рожицу и мое первое корейское камса-хамнида («спасибо»). Здравствуй, Инчеон. Огромный, просторный, светлый, со стеклянными стенами и крышами, нежно-голубой снаружи и идеально чистый внутри. А если оглянуться назад, то сквозь стекла круглого прозрачного перехода виден наш самолет, снизу белый, сверху – нежно голубой, с логотипом «Korean Air». Вот ты какой, северный олень… американский конкурент нашей авиапромышленности.

Куда идти вопроса не стоит – кругом указатели. Корейский, японский, китайский, английский. В сокращенном варианте – корейский + английский. И так не только в аэропорту, но и во всем городе. Иными словами, заблудиться – это надо очень сильно захотеть, иначе никак. Сначала идем все вместе – и паспортный контроль, и транзит в одну сторону. Просторно, хоть на роликах катайся. Но вот «транзитники» сворачивают направо, и мы с попутчиком прощаемся. У него – Япония. А я - прямо. Идти не обязательно, можно ехать на горизонтальной пешеходной дорожке, но многие по ней идут, чтобы быстрее было. Оно и понятно, большинство торопится домой. Идти довольно далеко, но расстояния не заметно – глазею по сторонам, хотя вокруг ничего нет (но все равно интересно), вдыхаю первый воздух другой страны.

Пришли. Граждане Кореи – направо, не-граждане Кореи – прямо, приготовьте документы. У стойки только один человек, значит, я следующая. «Встаньте, пожалуйста, за желтую линию» - делает мне замечание корейская паспортистка, причем я даже не помню, на каком языке. Указательный жест назад на линию в переводе не нуждается. Я слишком близко подошла, не заметила линию, виновато киваю и отпрыгиваю. Но вот она закончила с тем, с кем говорила, теперь я. Подхожу и подаю паспорт с заполненными в самолете бумажками. По сравнению с русским паспортным контролем стол слишком низкий и никаких оградительных стекол. «Вы говорите по-английски?». Киваю головой, не доверяя голосу. «Цель вашего визита?» На бумажке не было слова «туризм», было только «сайтсиинс» - осмотр достопримечательностей. Все остальные варианты (бизнес, учеба и тд) были от истины еще дальше. В конце-концов, я ведь и город тоже собираюсь хорошенько посмотреть. Потому и говорю «сайтсиинс», как в бумажке.

-Сколько человек в вашей группе?

Блин, думаю, у меня индивидуальный тур, ага. Говорю и на всякий случай показываю пальцем «один».

- Только вы? - девушка удивлена. Киваю головой и говорю:

- Да, только я.

- Сколько времени вы намерены пробыть у нас?

- Три дня.

- Только три дня? – девушка удивлена еще больше. Хотя вопросы совершенно стандартные и мои ответы она могла бы уже и в бумажке прочесть.

Киваю головой.

- И куда вы намерены сходить за это время?

Я решила ответить максимально подробно. В конце-концов, со стороны это действительно странно – туристка без группы, без гида, без языка, без переводчика, первый раз в стране, и всего три дня. Знающие люди уже потом говорили, что с такой странной историей могли вообще не впустить.

- Сейчас я поеду в отель «Олимпиана»… (кивает головой, наверняка в бумажке уже прочла)… потом я пойду в «Олимпийский Парк»… (снова кивает головой, это достаточно известное туристическое место, особенно в периоды спортивных соревнований) …там будет концерт.

- Какой концерт?

Несколько минут пытаюсь объяснить, что за концерт, кто есть Гакт, но либо слово «Гакт» по-корейски звучит как-то иначе, либо девушка совершенно далека от музыки - она как будто совсем ничего не понимает. В конце-концов, она переспрашивает:

- Вы приехали сюда посетить концерт?

- Да.

Вот тут до нее наконец дошло:

- Вы фанат?

- Да! Я фанат!!!! – радостно восклицаю я, кивая головой и чуть ли не подпрыгивая на месте в восторге от точности формулировки и от того, что вот теперь уже точно всем все понятно. И действительно, заветная печать тут же шлепается в мой паспорт, а меня мгновенно пропускают. Да здравствует азиатская индустрия фанатства!

Отдать еще одну бумажку на выходе, и мой рюкзак уже ждет меня на ленте транспортера в огромном зале получения багажа, ориентироваться в котором помогают многочисленные указатели на четырех языках.

Вот только теперь уже точно: здравствуй, Корея.




Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

News image

Корейский женшень

Сегодня я хочу рассказать о национальной гордости корейцев, о самом легендарном и самом целительном из всех лекарственных растений -- женьшене. К...

News image

Корейский универмаг

Если современное южнокорейское общество -- это общество потребления, то его храмом, конечно, является универмаг. Универмаг -- это французское изобре...

News image

Корейские фрукты

Сегодня я бы хотел рассказать вам, уважаемые читатели, о корейских фруктах. Надо сказать, что корейцы, как мы уже не раз говорили, едят довольно мал...

News image

Пак Чжон Хи

Президент Южной Кореи (с 1963 года). Пришел к власти в результате «военной революции» (1960). Убит заговорщиками. Пак Чжон Хи родился в бедной кр...

News image

Пак Чжи Сон

Номер: 7 Амплуа: Полузащитник Клуб: Манчестер Юнайтед (Англия) Дата рождения: 25.02.1981 Рост: 178 см Пак начинал свою карьеру в ск...

News image

Ким Ир Сен

Ким Ир Сен (кор. 김일성, по Концевичу — Ким Ильсо н, урожденный Ким Сон Чжу, (15 апреля 1912, Мангёндэ — 8 июля 1994) основатель с...

Лучшие курорты Южной Кореи:

News image

Янджи-Пайн

Курорт Янджи-Пайн (Yangji) находится к югу от Сеула, всего в 40 минутах езды от столицы и лучше всего подойдет семейным туристам...

News image

Кёнджу

Кенджу – восхитительный город в Южной Корее, который находится на юго-востоке страны. Путешествуя по этому древнему и самобыт...

Авторизация