News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image News image


История в названиях

  история в названиях

Везде географические названия отражают прошлое города или страны, и Корея в этом отношении не является исключением. Однако у корейских географических названий есть ряд особенностей. Самая главная из них -- это почти полное отсутствие в Корее... названий собственно корейского происхождения. Практически все названия корейских городов, рек, гор и жилых районов записываются китайскими иероглифами и образованы из китайских корней. Дело тут в том, что на протяжении полутора тысячелетий именно китайский (точнее говоря -- древнекитайский, который отличается от современного китайского примерно в такой же степени, как французский от латыни) был государственным языком Кореи. На нем и только на нем писались исторические хроники, издавались правительственные указы, составлялись ученые труды, в то время как корейский язык считался языком простонародья, серого мужичья , и до XV века даже не имел своей письменности. Поэтому все горы и реки Кореи и получили китайские наименования. Разумеется, в старые времена у корейцев были свои исконные географические названия. Когда средневековые картографы подбирали китайские иероглифы для того или иного названия, то они обычно старались, чтобы звучание этих иероглифов было похоже на исконное наименование того или иного пункта. Однако точность такой передачи была очень относительной, вдобавок, произношение и иероглифов, и корейских слов изменялось с веками, так что сейчас можно только догадываться о том, какое корейское слово стоит за тем или иным названием. В то же время почти все корейские названия имеют точный китайский перевод. Однако в большинстве случаев значение корейского географического названия можно понять, только увидев, какими иероглифами оно записано, ведь многие иероглифы с разным значением произносятся совершенно одинаково, и на слух понять значение большинства названий невозможно.

Однако прервем наш затянувшийся историко-лингвистический экскурс и вернемся к самим названиям. Конечно, первым из них является название корейской столицы -- Сеула. Оно любопытно тем, что является одним из очень немногих корейских географических названий исконно корейского происхождения. Переводится слово Сеул (корейцы произносят его как Соуль ) на русский очень просто -- столица . Однако, как ни странно, это название корейская столица формально получила только в 1946 году. До этого корейцы обычно называли свою столицу Сеулом в устной речи, однако официально город имел другие, китайские по происхождению, названия. Именовали его то Хансоном ( город на реке Хан ), то Кнсоном (тоже стольный град , но по-китайски), и лишь после Освобождения традиционному народному названию был придан официальный статус.

Название второго по величине города страны -- Пусана переводится как Секир-гора . Дело в том, что рядом с этим крупнейшим портом находится высокая гора своеобразной формы, действительно напоминающая секиру или алебарду. Название северокорейской столицы -- Пхеньян означает плодородная равнина (город действительно когда-то был основан на равнине, окруженной со всех сторон горами). Название расположенного неподалеку от Сеула порта Инчхон переводится на русский как поток доброты , а другой крупный сеульский пригород -- Сувон -- это водный источник . Совершим, кстати, небольшое мысленное путешествие по скоростной автодороге Сеул-Пусан, главной магистрали страны. По пути, после уже упомянутого Сувона, нам будут встречаться города Осан ( Воронья гора ), Ансон ( Мирный город ), Чхонан ( Небесное спокойствие ) и, наконец, Тэчжон ( Большое поле ) и Тэгу ( Большой холм ). Несколько к западу, ближе к морю, будет располагаться город (и уезд) Ансан, то есть Спокойные горы . Наверное, вы уже почувствовали по пышной многозначительности всех этих наименований, что названия городам и даже большим поселкам здесь обычно не выдумывались жителями, а давались официально, на уровне правительства или местной администрации.

Название реки Ханган, на которой расположен Сеул, не имеет точного перевода, так как за ним, скорее всего, скрывается некое древнее корейское слово, которое две тысячелетия назад передали иероглифом Хан (в те времена иероглиф этот, кстати, произносился иначе). А вот название второй реки корейского полуострова -- Тэдонган (на ней стоит Пхеньян) переводится на русский как Великая восточная река . Величайшая вершина Кореи -- Пэктусан - - это Гора с белой головой (ее вершина обычно покрыта снегами).

Вообще говоря, сан в большинстве названий значит гора (от китайского шань , входящего в название Тянь-шань ), кан -- река , чхон -- ручей , сон -- город , или, скорее, крепость , до -- остров. Однако даже за этими звуками иногда могут скрываться иные иероглифы, так что, не зная, как то или иное название записывается иероглифами (именно иероглифами, а не корейской письменностью), правильно понять его невозможно.




Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

News image

Рис и корейцы

Наверное, все знают, что Восточная Азия -- это цивилизация риса. Многие века именно рис является основой питания корейцев и японцев, китайцев и вьет...

News image

Корейцы и медицина

Важная особенность корейского здравоохранения -- это сосуществование двух независимых медицин : традиционной восточной и новой западной. Эти две ме...

News image

Не гуляю я негде, не дышу озоном...

Среди многих особенностей нынешнего поколения корейских тридцатилетних есть и такая: корейцы 1955-1965 годов рождения - это первое поколение, образо...

News image

Пак Чжи Сон

Номер: 7 Амплуа: Полузащитник Клуб: Манчестер Юнайтед (Англия) Дата рождения: 25.02.1981 Рост: 178 см Пак начинал свою карьеру в ск...

News image

Ояма Масутацу

Масутацу Ояма родился 27-ого июля 1923 года, в деревне Южной Кореи. Боевыми искусствами Ояма стал заниматься довольно поздно, с 9-ти лет. В 1938 год...

News image

Юнджин Ким

Родилась 7 ноября 1973 г. в Сеуле, Южная Корея. В возрасте 10-ти лет эмигрировала в Соединенные Штаты Америки вместе со своей семьей. Жила в Стейт А...

Лучшие курорты Южной Кореи:

News image

Парк Тэмюн Вивальди (Канвондо)

Парк Тэмюн Вивальди (Daemyung Vivaldi), расположенный в провинции Канвондо (Gangwon-Do), считается раем для новичков. Здесь очен...

News image

Чечжудо - корейские Гавайи

Надо признать, что по ряду причин Корея не привлекает большого количества зарубежных туристов. Однако есть в Корее места, которы...

Авторизация